piątek, 18 maja 2012

maj z ... lemon curd / may with ... lemon curd

Słodko!

A to co słodkie jest najlepsze :) Tak jak tarta z lemon curd. Jeśli jeszcze nie jedliście - MUSICIE spróbować! To właśnie jeden ze smaków, który kojarzy mi się z wakacjami.

A jakie smaki kojarzą Wam się z tą porą roku? :)
Sweet!

What's sweet is the best :) Like a tart with lemon curd. If you haven't tried it - you HAVE TO! This is one of the summer tastes to me.

And what flavors you've got in mind while hearing "summer"? :)





  • 3 cytryny 
  • 2 całe jajka + 2 żółtka 
  • 100g cukru 
  • 20g mąki ziemniaczanej 
  • 30g masła
  • 3 lemons 
  • 2 eggs + 2 yolks 
  • 100g sugar 
  • 20g potato flour 
  • 30g butter


Umyj cytryny. Zetrzyj skórkę i wyciśnij sok. Do garnka wsyp cukier. Dodaj skórkę oraz sok z cytryn. Następnie mąkę ziemniaczaną z jajkami i żółtkami. Na małym ogniu mieszaj intensywnie aż masa zrobi się gęstsza. Na końcu dodaj masło.

Lemon curd przełóż do słoika i trzymaj w lodówce maksymalnie tydzień. 
Wash lemons. Wipe off the zest and squeeze juce. Put sugar to the pot. Add zest and juice. Next potato flour with eggs and yolks. Cook it on law fire and stir vigorously to make lemon curd dense. In the end add butter.

Put lemon curd to the jar and keep in the fridge no longer than a week.


Przepis pochodzi ze strony Lawendowy Dom
The recipe is from Lawendowy Dom





sobota, 5 maja 2012

pora na zupę z pora! / time for leek soup!

Por to warzywo, którego właściwości odkryłam niedawno. Wcześniej wydawał mi się mało znaczącym składnikiem, bez smaku i charakteru.

Ale!

Okazało się, że por ma potencjał. Doskonale sprawdza się jako danie główne i w postaci zupy. A więc...

Pora na zupę pora!
A leek is a vegetable which features I've discovered recently. Before I thought that it's a tastless ingredient without character.

But!

It turned out that a leek has got potencial. It's perfect not only as a main dish but also as soup. So...

It's time for leek soup!




  • 3 średnie ziemniaki 
  • 2 cebule 
  • 2 pory 
  • 3 ząbki czosnku 
  • 2 liście laurowe 
  • 2 ziarnka ziela angielskiego 
  • 1 i 1/2 litra wody 
  • grzanki 
  • śmietana 
  • szczypiorek 
  • szczypta majeranku 
  • olej 
  • sól
  • 3 medium potatoes 
  • 2 onions 
  • 2 leeks 
  • 3 cloves of garlic 
  • 2 bay leaves 
  • 2 grains of allspice 
  • 1 and 1/2 l of water 
  • croutons 
  • sour cream 
  • chive 
  • pinch of marjoram 
  • oil 
  • salt


Pokrój cebulę w kostkę i podsmaż w dużym garnku na oleju. Obierz ziemniaki i pokrój w plasterki. Tak samo zrób z porem. Do cebuli dodaj pokrojonego pora i na małym ogniu smaż jeszcze 4 minuty. Dodaj ziemniaki, pokrojony czosnek, 1,5 litra wody i przyprawy (bez soli!). Gdy zacznie bulgotać, zmniejszyć ogień i gotować 30 minut. Wyjąć ziele angielskie i listki laurowe i zmiksować blenderem na gładką masę.

Dosolić do smaku. Podawać z grzankami, śmietaną i szczypiorkiem.
Cut onion into cubes and fry on oil in a big pot. Peel potatoes and cut into slices. Do the same with leeks. Add leeks to onion and fry 4 minutes more. Then add potatoes, cut garlic, 1,5l of water and spices (witout salt!). When it will be bubbling, reduce the heat and boil 30 minutes. Take out allspice and bay leaves and mix it with blender to make it smooth.

Add as much salt as you like. Serve with croutons, sour cream and chive.






czwartek, 3 maja 2012

tradycyjny grecki chlebek / tradicional greek bread

Podawany zwykle na Wielkanoc jest czymś jak nasza polska chałka. Słodkie ciasto drożdżowe z chrupiącą skórką posypane migdałami.

Kiedy piekłam grecki chlebek rano w Niedzielę Wielkanocną, wszyscy powoli wstawali obudzeni zapachem świeżego, aromatycznego ciasta. Z masłem smakuje najlepiej.
Served usually during Easter it's something like our polish "chałka". Sweet yeast-dough with crispy crust with almonds on top.

When I was baking the Greek bread in the morning on Easter Sunday, everybody got up slowly woken up by the smell of fresh and aromatic dough. It tastes the best with butter.




  • 525g mąki 
  • 15g droższy 
  • 75g cukru 
  • 250ml ciepłego mleka (1 szklanka) 
  • 1 łyżeczka soli 
  • 1 i 1/2 łyżeczki mielonego ziela angielskiego 
  • 1 łyżeczka cynamonu 
  • 90g roztopionego masła 
  • 2 jajka + 1 jajko 
  •  2 łyżeczki skórki z cytryny 
  • garść płatków z migdałów
  • 525g flour 
  • 15g yeast 
  • 75g sugar 
  • 250ml milk (1 cup) 
  • 1 teaspoon salt 
  • 1 and 1/2 teaspoon ground allspice 
  • 1 teaspoon cinnamon 
  • 90g melted butter 
  • 2eggs + 1 egg 
  • 2 teaspoons of lemon zest 
  • a handful of almonds

Drożdże połącz z 2 łyżkami cukru i ciepłym mlekiem. Odstaw na 10 minut.
Do mąki dodaj sól, przyprawy, mieszankę z drożdży, cukier, masło, jajka (2szt.) i skórkę cytrynową. Wyrób ciasto. Gdy będzie gładkie włóż je do miski z odrobiną oliwy, przykryj ściereczką i odstaw w ciepłe miejsce na 1h.

Nagrzej piekarnik do 180 stopni. Z ciasta uformuj 3 wałki i zrób z nich warkocz. Połóż na blachę wyłożoną papierem do pieczenia, posmaruj 1 jajkiem i posyp migdałami. Piecz 25 minut.

Notka:
1. tradycyjnie na chlebku umieszcza się 4 jajka, ugotowane, w kolorze czerwonym. też możesz tak zrobić :)
Add 2 tablespoons of sugar and warm milk to yeasts. Leave it for 10 minutes.
Combine flour with salt, spices, yeast combination, sugar, butter, 2 eggs and lemon zest. Make a dough. When it will be smooth, put it to the bowl with little of oil. Cover it with kitchen-towel and leave for an hour.

Preheat the oven to 180 degrees. Devide for 3 and form a braid. Put it on a metal form with baking paper, spread with an egg and sprinkle with almonds. Bake 25 minutes.

Note:
1. tradicionally there are 4 cooked red eggs decorating the bread. you can do that too :)





LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...