Pokazywanie postów oznaczonych etykietą na słodko. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą na słodko. Pokaż wszystkie posty

wtorek, 30 października 2012

zimowa szarlotka / winter apple pie

Po długim czasie nieobecności nadszedł czas na porządki. Za oknem zima = więcej czasu w kuchni :)

W tym roku mamy urodzaj jabłek na działce, w związku z tym ciast i deserów z tymi owocami bez liku!




After ages of my absence, it's high time to make some cleaning. Winter outside = more time to spend in the kitchen :)

This year we'got bumper crop of apples so  II've made lots of cakes and dessert with this fruit!







ilość porcji : 12

ciasto kruche :

  • 500g mąki
  • 200g masła
  • 1 filiżanka cukru
  • 2 żółtka
  • 2 łyżki kwaśnej śmietany
  • szczypta soli

Z mąki, masła, cukru i soli zrób kruszonkę. Dodaj żółtka i śmietanę. Zagnieć ciasto. Włóż do lodówki na 2h.

jabłka:
  • 1kg kwaśnych jabłek
  • skórka z 1 cytryny
  • 3-4 łyżki cukru
  • 2 łyżeczki cynamonu

Jabłka obierz, przekrój na pół i wydrąż gniazda nasienne. Wymieszaj w misce z cukrem, cynamonem i skórką z cytryny.

Rozgrzej piec do 160 stopni.
Foremkę nasmaruj masłem. Ciasto podziel na 2 części - 1/3 i 2/3 ciasta. Z 1/3 wylep spód. Posmaruj białkiem i piecz około 10 minut.
Z 2/3 ciasta wylep brzeg, połóż jabłka obok siebie i resztę kruchego ciasta rozwałkuj do 2-3mm i połóż na jabłkach zawijając ładnie brzegi.

Piecz 1h w 160 stopniach.

Na koniec posyp cukrem pudrem.





servings : 12

for  shortcrustpastry:

  • 500g of flour
  • 200g of butter
  • 1 cup of sugar
  • 2 egg yolks
  • 2 tbsp of sour cream
  • pinch of salt

Make crumble from flour, sugar, salt and butter. Add egg yolks and cream. Make a dough. Pu it  into frige for 2h.

apples:

  • 1kg of sour aplles
  • zest from 1 lemon
  • 3-4 tbsp of sugar
  • 2tsp od cinammon

Peel the apples,   cut into halves and  delete  the middle of the apples. Mix  with sugar, cinnamon and lemon zest in the bowl.

Preheat the oven to 160 degrees.
Spread the form with butter. Divide the dough for 2 parts  - 1/3 and 2/3 of the dough. Make the base from 1/3. Spread it with egg white and bake for about 10 minutes. Make  the sides frm the dough, put the apples inside and roll out the rest of the dough to 2-3mm and put it on the apples making the edges nice. 

Bake it during 1h in 160 degrees.

In the end you can spread the top with powder sugar. 















*przepis zaczerpnięty z Gazety Wyborczej
*the recipe is from Gazeta Wyborcza

piątek, 18 maja 2012

maj z ... lemon curd / may with ... lemon curd

Słodko!

A to co słodkie jest najlepsze :) Tak jak tarta z lemon curd. Jeśli jeszcze nie jedliście - MUSICIE spróbować! To właśnie jeden ze smaków, który kojarzy mi się z wakacjami.

A jakie smaki kojarzą Wam się z tą porą roku? :)
Sweet!

What's sweet is the best :) Like a tart with lemon curd. If you haven't tried it - you HAVE TO! This is one of the summer tastes to me.

And what flavors you've got in mind while hearing "summer"? :)





  • 3 cytryny 
  • 2 całe jajka + 2 żółtka 
  • 100g cukru 
  • 20g mąki ziemniaczanej 
  • 30g masła
  • 3 lemons 
  • 2 eggs + 2 yolks 
  • 100g sugar 
  • 20g potato flour 
  • 30g butter


Umyj cytryny. Zetrzyj skórkę i wyciśnij sok. Do garnka wsyp cukier. Dodaj skórkę oraz sok z cytryn. Następnie mąkę ziemniaczaną z jajkami i żółtkami. Na małym ogniu mieszaj intensywnie aż masa zrobi się gęstsza. Na końcu dodaj masło.

Lemon curd przełóż do słoika i trzymaj w lodówce maksymalnie tydzień. 
Wash lemons. Wipe off the zest and squeeze juce. Put sugar to the pot. Add zest and juice. Next potato flour with eggs and yolks. Cook it on law fire and stir vigorously to make lemon curd dense. In the end add butter.

Put lemon curd to the jar and keep in the fridge no longer than a week.


Przepis pochodzi ze strony Lawendowy Dom
The recipe is from Lawendowy Dom





czwartek, 3 maja 2012

tradycyjny grecki chlebek / tradicional greek bread

Podawany zwykle na Wielkanoc jest czymś jak nasza polska chałka. Słodkie ciasto drożdżowe z chrupiącą skórką posypane migdałami.

Kiedy piekłam grecki chlebek rano w Niedzielę Wielkanocną, wszyscy powoli wstawali obudzeni zapachem świeżego, aromatycznego ciasta. Z masłem smakuje najlepiej.
Served usually during Easter it's something like our polish "chałka". Sweet yeast-dough with crispy crust with almonds on top.

When I was baking the Greek bread in the morning on Easter Sunday, everybody got up slowly woken up by the smell of fresh and aromatic dough. It tastes the best with butter.




  • 525g mąki 
  • 15g droższy 
  • 75g cukru 
  • 250ml ciepłego mleka (1 szklanka) 
  • 1 łyżeczka soli 
  • 1 i 1/2 łyżeczki mielonego ziela angielskiego 
  • 1 łyżeczka cynamonu 
  • 90g roztopionego masła 
  • 2 jajka + 1 jajko 
  •  2 łyżeczki skórki z cytryny 
  • garść płatków z migdałów
  • 525g flour 
  • 15g yeast 
  • 75g sugar 
  • 250ml milk (1 cup) 
  • 1 teaspoon salt 
  • 1 and 1/2 teaspoon ground allspice 
  • 1 teaspoon cinnamon 
  • 90g melted butter 
  • 2eggs + 1 egg 
  • 2 teaspoons of lemon zest 
  • a handful of almonds

Drożdże połącz z 2 łyżkami cukru i ciepłym mlekiem. Odstaw na 10 minut.
Do mąki dodaj sól, przyprawy, mieszankę z drożdży, cukier, masło, jajka (2szt.) i skórkę cytrynową. Wyrób ciasto. Gdy będzie gładkie włóż je do miski z odrobiną oliwy, przykryj ściereczką i odstaw w ciepłe miejsce na 1h.

Nagrzej piekarnik do 180 stopni. Z ciasta uformuj 3 wałki i zrób z nich warkocz. Połóż na blachę wyłożoną papierem do pieczenia, posmaruj 1 jajkiem i posyp migdałami. Piecz 25 minut.

Notka:
1. tradycyjnie na chlebku umieszcza się 4 jajka, ugotowane, w kolorze czerwonym. też możesz tak zrobić :)
Add 2 tablespoons of sugar and warm milk to yeasts. Leave it for 10 minutes.
Combine flour with salt, spices, yeast combination, sugar, butter, 2 eggs and lemon zest. Make a dough. When it will be smooth, put it to the bowl with little of oil. Cover it with kitchen-towel and leave for an hour.

Preheat the oven to 180 degrees. Devide for 3 and form a braid. Put it on a metal form with baking paper, spread with an egg and sprinkle with almonds. Bake 25 minutes.

Note:
1. tradicionally there are 4 cooked red eggs decorating the bread. you can do that too :)





poniedziałek, 9 kwietnia 2012

szafran z sernikiem w tle / saffron with the cheese cake in the background

Dziś chcę Wam opowiedzieć trochę o serniku. W moim przypadku znajomość z tym ciastem rozpoczęła się niedawno, bo jakieś 3-4 lata temu. Sernik oczywiście robi moja Babcia, ale jakoś nigdy jakoś specjalnie mi nie smakował w przeciwieństwie do mojej siostry. Ale przekonałam się do niego. I, jak się okazało, nasza przyjaźń trwa nadal :) Sernik jest bardzo smacznym ciastem, którego wersji jest pewnie sto tysięcy.

Dlatego postanowiłam zrobić sernik z szafranem. Na stole konkurował z wypiekiem Babci. Ostateczny wynik? Remis! Nowoczesność dorównała tradycji rodzinnej :)
Today I'd like to tell you little bit about cheese cake. In my case the friendship with this cake began recently cause about 3-4 years ago. My Grandma (of course!) makes cheese cake but it never was tasty for me in contrast to my sister. But I've changed my mind. And, how it turned out, our friendship still lasts :) Cheese cake is a delicious cake with probably 100.000 versions.

That's why I decided to make cheese cake with saffron. It competed on the table with my Grandma's cheese cake. Final result? Draw! Modernity equaled the family tradition :)


Historia sernika

Pierwszy sernik był prawdopodobnie wymyślony na greckiej wyspie Samos około 4 tysiące lat p.n.e. Był ciastem, które dawało energię. Dowodem na to jest fakt, że sernik podawano zawodnikom pierwszej olimpiady w 776 r.p.n.e.  Wówczas przepis był prosty : mąka, zboże, miód i ser.

Kiedy Rzymianie podbili Grecję, dodali do ciasta jajka. Piekli i podawali na gorąco. Ponieważ podbijali coraz więcej terenów - sernik poznali europejczycy. I tak każdy naród chciał mieć swój oryginalny przepis, dlatego ludzie zaczęli eksperymentować.

W 1545 roku ukazała się pierwsza drukowana książka kucharska a w niej... przepis na sernik!

Jednak dopiero od XIX wieku możemy mówić o serniku, który znamy dzisiaj. Europejczycy, którzy wyemigrowali do Ameryki, wzięli ze sobą przepis na sernik. Tam, w 1872 roku nowojorski mleczarz chciał zastąpić ciężki ser francuski lżejszym. Przypadkiem udało mu się to i tak powstał lekki ser do sernika.

Ci, którzy powrócili do Europy przywieźli rodzinie amerykański pomysł na lżejszy ser, który bardzo szybko się tu rozpowszechnił.

Sernik każdego zakątka świata jest inny, bo Grecy używają sera feta, Włosi ricotty, Polacy twarogu. Jaki by nie był - jest wyśmienitym deserem na każdą okazję




Hisotry of a cheese cake

The first cheese cake was probably created in Greece on Samos island about 4.000 years B.C. It was a cake which gave energy. The evidence is a fact that the cheese cake was given to athlets during first olimpic games in 776 year B.C. At that time the recipe was easy : flour, wheat, honey and cheese.

When the Romans conquered Greece, they add eggs to the cake. They baked it and served warm. As they expanded Europe more and more, the cheese cake became known by the europeans. And every nation wanted to have the orginal recipe. That's why they started to experiment with the "basic" recipe from Italy.

In 1545 was published the first printed cooking book inside with...recipe for a cheese cake!

However, from XIXth century we can talk about such cheese cake as we know now. Europeans who emigrated to America took the recipe for a cheese cake with them. There, in 1872 dairyman from New York wanted to replace the french cheese with lighter one. By the accident he did it and it was how light cheese cake cheese came into existance.

Those who returned dto Europe took this light cheese from America which became famous rapidly till then.

The cheese cake from every corner of the world is different cause for ex. the Greeks use feta cheese, the Italians ricotta cheese, the Poles cottage cheese. Whatever it would be - it's a marvellous dessert for every occasion!



ilość porcji: 12
servings: 12

  • 1 kg sera do sernika 
  • 2 szklanki cukru 
  • 4 jajka 
  • 1 szklanka śmietany 
  • 4 łyżeczki soku z cytryny 
  • skórka z 1 cytryny szczypta nitek szafranu
  • 1kg of cheese cake's cheese 
  • 2 glasses of sugar 
  • 4 eggs 
  • 1 glass of sour cream 
  • 4 tea spoons of lemon juice 
  • zest of 1 lemon


Rozgrzej piekarnik do 180 stopni. Szafran utrzyj z serem. Powoli dodawaj cukier i ucieraj dalej. Następnie wmieszaj po 1 jajku. Gdy masa będzie jednolita, dodaj resztę składników. Ciasto przełóż do natłuszczonej foremki oprószonej mąką.

Piecz 1h. Wyłącz piekarnik i zostaw w nim sernik na kolejną godzinę. Wyjmij, żeby ciasto ostygło całą noc. Przechowuj w lodówce.
Preheat the oven to 180 degrees. Mix saffron with cheese. Add sugar slowly and mix further. Next add the eggs one by one. When the dough is ready, add the rest of the ingridients. Put the cheese mass to form with thin layer of butter and flour.

Bake 1 hour. Than turn off the oven and leave the cake there for next hours. After that take it out and let it cool in the form hole night.



niedziela, 8 kwietnia 2012

andruty kajmakowo-orzechowe / kajmak-walnut wafers

Wśród wielkanocnych słodkości nie powinno zabraknąć wafli z orzechami. U mnie w domu to tradycja. Najlepiej, żeby były zrobione 2-3 tygodnie wcześniej, ale jest to trudno, bo są tak dobre, że ciężko nie zjeść :)

Nadzienie? Przeróżne! Dżem, marmolada, czekolada, masa kajmakowa. Moje ulubione to te tradycyjne - z masą czekoladową lub z kajmakiem. Gdy dodamy do tego orzechy - "elegancja-Francja" jak mówi moja Babcia.


Among easter sweets there shouldn't be lack of waffles with walnuts. At my home it's tradition. It's the best to make them 2=3 before but it's so hard not to eat it! They're soo good! :)

Filling? Various! Jam, marmolade, chocolate, kajmak filling. My favourite are those traditional - with chocolate or with kajmak. When we put into it walnuts - "elegance-France" how says my Grandma.



ilość porcji : 30-40 kawałków
servings : 30-40 pieces

  • 1 puszka mleka skondensowanego słodzonego
  • 1 paczka wafli
  • 200g orzechów włoskich
  • 1 can of sweetened condensed milk
  • 1 pack of waffles
  • 200g of walnuts


Puszkę włóż do garnka, zalej zimną wodą i doprowadź do wrzenia. Od tego momentu gotuj na wolnym ogniu 2h. W tym czasie 2/3 orzechów zmiel w blenderze na drobne kawałki. Resztę posiekaj na większe.

Gdy masa się ugotuje, wylej wodę, wlej zimną i poczekaj aż puszka wystygnie. Otwórz ją i smaruj wafle dość cienko. Potem każdą warstwę posyp zmielonymi orzechami. Zakończ warstwą kajmaku i obsyp większymi kawałkami.
Put the can into the pot, pour cold water and bring to boil. From this moment boil it on low fire 2h. In this time Grind 2/3 of walnuts in blender. Chop the rest.

When kajmak is ready, spill the water and pour cold and wait till it'll be colder. Open it and spread the mass rather thin. Than put to every layer grinded walnuts. End the layer with chopped pieces of walnuts.

sobota, 7 kwietnia 2012

przepisy na Wielkanoc + życzenia / Easter recipes + wishes

 
Zdrowych, pogodnych i słonecznych Świąt Wielkiej Nocy! 
Skaczących króliczków, mokrego Dyngusa oraz smacznego jajka!
                                                                         Ania


Healthy, cheerful and sunny Easter! 
Jumping bunnies, wet Śmingus-Dyngus and tasty eggs! 
                                                                                Ania





 
Zebrane w jednym miejscu :)
Gathered in one place :)


 mazurek / polish mazurek cake
 kwiatuszki z marmoladą / flowers with marmolade
 florentynki / florentines
 tort orzechowy / walnut cake

poniedziałek, 2 kwietnia 2012

mrs szarlotta tatrzańska / mrs charlotte from tatra mountains

Oj...! Gdzieś mi się zapodział ten przepis, ale szczęśliwie się odnalazł :)
Nie ma nic lepszego niż szarlotka Babci. Istnieje wiele rodzajów - tyle ile jest babć. Każda (szarlotka) jest niepowtarzalna, wyjątkowa, jedyna. Aromatyczna i przepyszna.
Ja lubię taką z duuuuużą ilością jabłek. Im grubsza tym lepsza! :)
A jaka jest Wasza ulubiona : na grubszym cieście, z dżemem jabłkowym czy bez kruszonki?
Oh...! I lost this recipe somewhere but luckily I found it :)
There is nothing better than Grandma's apple pie. There are many different kids. Each of it (apple pie) is unique, exceptional, the only one. Aromatic and dlicious.
I like this one with looooooots of apples. The thicker the better! :)
And what your favourite apple pie looks like : on a thicker dough, with apple jam or without crumble? :)




ilość porcji : 10 kawałków
servings : 10 pieces



  • 2 jajka
  • 250g masła
  • 500g mąki krupczatki
  • 90g cukru-pudru
  • 2 łyżeczki proszku do pieczenia
  • 2 łyżki śmietany
  • 3kg kwaśnych jabłek
  • 3 łyżki cukru-pudru
  • cynamon



  • 2 eggs
  • 250g butter
  • 500g krupczatka flour
  • 90g powder sugar
  • 2 teaspoons of baking powder
  • 2 tablespoons of sour cream
  • 3kg sour apples
  • 3 tablespoons of powder sugar
  • cinnamon


  • Rozgrzej piekarnik do 180 stopni. Zrób ciasto : zimne masło szybko posiekaj z mąką, proszkiem do pieczenia i cukrem-pudrem. Dodaj zimne żółtka i zimną śmietanę i szybko zagnieć. 2/3 użyj do wylepienia blachy i z formą wstaw na godzinę włóż do lodówki a 1/3 do zamrażarki.
    Jabłka umyj, obierz i wydrąż. Pokrój na ćwiartki. Użyj tarki z ostrzem do krojenia plasterków (tak jak tutaj). Zetrzyj wszystkie jabłka. Do jabłek dodaj cukier-puder, cynamon i delikatnie wymieszaj żeby nie połamać plasterków.

    Na schłodzone ciasto w formie z lodówki wyłóż wszystkie jabłka układając plastry poziomo. Wyrównaj. Na wierzch zetrzyj ciasto z zamrażarki. Piecz 60-80 minut aż kruszonka zrobi się złota. Posyp cukrem-pudrem.
    Preheat the oven to 180 degrees. Make a dough : cold butter chop fast with flour, baking powder and powder sugar. Add cold yolks and cold sour cream and make dought fast. 2/3 use to put into the form and put it to the fridge and 1/3 put to a freezer.
    Wash apples and peel. Chop into quarters. Use a grater with a blade to make slices (like here). Grate all of the apples. Add to them powder sugar, cinnamon and mix gently not to brake the slices.

    On the cooled dough put all of the apples. Arrange them horizontally. Align. On the top of the apple pie grate freezed dough. Bake about 60-80 minuts till the crumble will be gold. Decorate with powder sugar.





    Patrzcie jaka gruba warstwa jabłek! <3
    Look what a thick layer of apples! <3

    sobota, 17 marca 2012

    zielony dzień św. Patryka / green St Patrick's Day

    Zielono! Zielona wyspa - Irlandia, zielona roślina - koniczyna. I zielone muffiny. Święto nieobchodzone w Polsce, ale puby irlandzkie w centrum Warszawy pękały w szwach od miłośników zielonego piwa.

    Z Agnieszką zrobiłyśmy zielone muffiny :)

    Skorzystajcie z basic recipe na muffiny i dodajcie zielony barwnik spożywczy.

    Szczęśliwego Dnia św. Patryka!
    Green! The green island - Ireland, the green plant - clover. And the green muffins. This holiday isn't celebrated in Poland but irish pubs in centre of Warsaw were sooo crowded like never during the hole year. All thanks to lovers of green beer.

    Together with Aga we did muffins :)

    Use the basic caripe to bake muffins. You can add a green food coloring.

    Happy St Patrick's Day!



    źródło : http://agi8.tumblr.com/

    niedziela, 11 marca 2012

    ciasto marchewkowe z polewą brandy / carrot cake with brandy frosting

    Post dedykuję Zuzi i dziękuję za wspaniały przepis! :) This post I'd like to dedicate to Zuzia and thanks for this marvellous recipe! :)



    Od dawna szukałam dobrego przepisu na ciasto marchewkowe, aż w końcu się doczekałam!

    Zbliża się wiosna, dlatego coraz więcej w kuchni pojawia się warzyw, owoców i świeżych ziół. Jeśli chodzi o trzecią kategorię to mam pewien plan, który wkrótce zdradzę, ale to jak zrobi się cieplej... ;)

    Póki co - MARCHEWKA! Nie musi być tylko składnikiem obiadu. Równie dobrze smakuje w wersji słodkiej. Z brandy. Dobry duet! Zdecydowanie polecam.
    It's a long time since I've been looking for a good recipe for carrot cake and it happened!

    Spring is coming that's why there are more fruits, vegetables and herbs in our kitchen. If we're talking about the third category - I've got an idea which soon I'll reveal yet when it'll be warmer... ;)

    As for now - CARROT! It doesn't have to be the only ingridient of a dinner. It tastes great in sweet edtion as well. With brandy. Nice duo! I definately recommend.



    ilość porcji : 8
    serves : 8
    • 2 szklanki startej marchewki (około 3szt.)
    • 2 szklanki mąki
    • 2 jajka+1 białko
    • 3/4 szklanki cukru
    • 1/2 szklanki oleju
    • 1/2 opakowania cukru waniliowego
    • 1 żyłeczka sody
    • 1 łyżeczka proszku do pieczenia
    • cynamon

    polewa brandy:
    • 5 łyżek cukru-pudru
    • 2 łyżki brandy


     
    • 2 glasses of grated carrot (about 3)
    • 2 glasses of flour
    • 2 eggs + 1 egg white
    • 3/4 glass of sugar
    • 1/2 glass of oil
    • 1/2 pack of vanilla sugar
    • 1 teaspoon of baking soda
    • 1 teaspoon of baking powder
    • cinnamon

    brandy frosting:
    • 5 table spoons of powder sugar
    • 2 table spoons of brandy



    Rozgrzej piec do 170 stopni. Wszystkie składniki na ciasto zmiksuj ze sobą i przełóż do formy. Piecz 40minut. Niech ciasto wystygnie. Zrób polewę : wymieszaj cukier-puder z brandy. Polej ciasto. Trzymaj w lodówce.

    Notka:
    1. możesz przełożyć ciasto kremem cytrynowym : zmiksuj 2 śmietany 36%  ze startą skórką z 1 cytryny, 5 łyżkami cukru-pudru i sokiem z 1 cytryny
    2. jeśli polewa jest za rzadka - dodaj więcej cukru-pudru a jeśli za gęsta - brandy
    Preheat the oven to 170 degrees. All of the ingridients mix together and put to the form. Bake 40 minutes. Let it cool. Make frosting : mix powder sugar with brandy. Pour the cake. Put it to the fridge.

    Note:
    1. you can make a cake with lemon cream : mix 2 cream 36% with grated lemon peel, 5 table spoons of powder sugar and juice from 1 lemon
    2. if the frosting is too batter - add powder sugar, if too dense - add brandy







    P.S
    Mam nadzieję, że Florence będzie na Openerze 2012!
    I hope Florence will be on the Opener Festival 2012!

    sobota, 10 marca 2012

    pierniki, słoiki i prezenty! / gingerbreads, jars and gifts!

     Podsumowując Święta nie mogę zapomnieć o prezentach, które przygotowałam dla rodziny i znajomych!

    Pierniki ozdobiłam białym lukrem. Pracochłonne zajęcie (około 100pierników = 5h pracy) ale opłacało się. Dodatkowo każdy dostał słoik dżemu jabłkowo-imbirowo-goździkowego ze zrobioną przeze mnie serwetką. Trochę w stylu retro, ale prezenty ręcznie robione są warte najwięcej.
    While summarizing Christmas I can't forget about gifts I prepared for my family and firends!

    The ginerbreads I decorated with white frosting. It was time-consuming (about 100gingerbreads = 5h of work) but it paid off. What's more everybody got a jar of appled-gingered-cloved jam with jar napkin made by me. Little bit in retro style but those hand-made gifts are worth the most.



    lukier:

  • 1 białko

  • cukier-puder


  • Ubij białko. Dodawaj cukier-puder aż masa będzie miała konsystencję gęstej śmietany.
    frosting:

  • 1 egg white

  • powder sugar


  • Add powder sugar till it'll have the consistency of dense cream.


    Notka:
    1. możesz dodać barwniki spożywcze (sypkie)
    Note:
    1. you can add food colors


    Dżem zrób z przepisu na prawdziwy dżem truskawowy, ale zamiast truskawek dodaj jabłka, imbir i goździki.

    Make jam from recipe for real strawberry jam but instead of strawberries add apples, ginger and cloves.




    piątek, 2 marca 2012

    wyborny piernik Babci / marvellous gingerbread of my Grandma

    To zmodyfikowany przepis na piernik mojej Babci. Bardzo lubię suszone owoce i orzechy, dlatego dla mnie prawdziwy piernik musi być ich pełen. Oczywiście nie można zapomnieć o przyprawach. This is modified recipe of gingerbread from my Grandma. I do like dried fruit and nuts so for me the real gingerbread should be filled with them.


    • 1 szklanka powideł śliwkowych
    • 125g masła
    • 150g cukru
    • 1 słoik powideł śliwkowych
    • 1 łyżeczka sody oczyszczonej
    • 2 szklanki mąki
    • 2 jajka
    • cynamon, przyprawa do piernika
    • ulubione owoce i orzechy

    • 1 cup of plum jam
    • 125g of butter
    • 150g of sugar
    • 1 jar of plum jam
    • 1 teaspoon of baking soda
    • 2 cups of flour
    • 2 eggs
    • cinnamon, gingerbread spices
    • favourite fruits and nuts

    Powidła lekko podgrzej. Dodaj masło, wsyp cukier i sodę. Dobrze wymieszaj. Do ostudzonej mąki dodaj mąkę oraz inne składniki. Ubij 2 białka. Do masy wmieszaj 2 żółtka a ubite białka na końcu.

    Piecz 1h w 180stopniach.

    Po ostudzeniu przekrój piernik i posmaruj powidłami śliwkowymi.
    Hit little bit plum jam. Add butter, sugar and baking soda. Mix well. Add flour and other ingridients. Whip egg whites. To the dough add 2 yolks and 2 whipped egg whites in the end.

    Bake 1h in 180 degrees.

    When the gingerbread is cool, cut it into 2 parts and spread with plum jam.


    Notka:
    1. możesz rozpuścić czekoladę i ozdobić piernik
    2. do powideł śliwkowych dodaj np. brandy, a ich smak będzie wyraźniejszy
    Note:
    1. you can melt the chocolate and decorate the gingerbread
    2. add ex. brandy to plum jam - the flavour will be clearer

    czwartek, 1 marca 2012

    trufle orzechowe / hazelnut truffles

    W kilku kolejnych postach jeszcze trochę o świętach. W końcu śnieg opuścił nas niedawno, więc za bardzo się nie spóźniłam :)

    W tym roku chciałam zrobić kilka rodzajów trufli, skończyło się na dwóch. Dlaczego? Wszechobecność jedzenia była tak wielka, że nikt by ich już nie chciał jeść :) Ale przyznam, były na prawdę dobre!
    In next posts there will be little bit about Christmas. Finally, the snow left us recently, so I'm not so late (I hope so!) :)

    This year I wanted to make a few kinds of truffles, but I did just two. Why? The omnipresence of food was so huge that nobody wanted to eat more :) But I have to admit, that it was delicious!




    ilość porcji: około 30
    serves: about 30

    • pół szklanki nutelli
    • pół szklanki posiekanych orzechów laskowych
    • pół szklanki słodzonego mleka skondensowanego
    • 2 łyżki miękkiego masła
    • 120g czekolady deserowej + 150g
    • 1 łyżka mocnego alkoholu

    • half cup of nutella
    • half cup of chopped hazelnuts
    • half cup of sweetened condensed milk
    • 2 tablespoon of soft butter
    • 120g of dessert chocolate + 150g
    • 1 tablespoon of strong alcohol


    Czekoladę (120g) roztop w kąpieli wodnej. Wszystkie składniki dobrze wymieszać i włożyć do lodówki na 4 godziny.

    Roztop 150g czekolady w kąpieli wodnej. Formuj kulki i obtaczaj w czekoladzie. Zostaw do wystygnięcia.
    Dissolve the chocolate (120g) in the water bath. Mix all the ingridients and put to the fridge for 4 hours.

    Dissolve 150g of chocolate in the water bath. Form balls and coat with the chocolate. Let it cool.



    Notka:

    1. lepsze trufle wychodzą z większą ilością alkoholu
    2. możesz włożyć trufle do lodówki żeby szybciej wystygły

    Note:

    1. truffles are better with more alcohol
    2. you can put truffles to the fridge to make it cool faster


    P.S
    przepis pochodzi z Moje Wypieki
    the recipe comes from Moje Wypieki


    piątek, 23 grudnia 2011

    cynamonowe wspomnienia / cinnamon memories

    Przeglądając tumblr mojej siostry ( agi8.tumblr.com ) wspominam święta i Warszawę z zeszłego roku. I... trafiłam na zdjęcie cudownych cynamonków!

    Małe i słodkie spiralki smakowały całej rodzinie a gdy je piekłam w domu na prawdę pachniało świętami. Dziwne, że właśnie zapach cynamonu tak mocno wbija się w pamięć...
    While I was browsing my sister's tumblr ( agi8.tumblr.com ) I remember last year's Christmas and Warsaw. And ... I found the photo of brilliant cinnamon cookies!

    Small and sweet spirals were so good that whole the family was in seven heaven. And when I was baking it at home there was a real smell of Christmas. It's strange that just this fragrance I remember so well ...



    Przepisy wzięłam z jakiejś starej gazety od Babci, niestety nie pamiętam tytułu.
    The recipes I found in some old magazine of my Grandma but I don't remember the title.

    Cynamonki / Cinnamon cookies

    ciasto:
    • 400g mąki
    • 25g drożdży
    • 70g cukru
    • 80g masła
    • 1 szklanka mleka
    • 1/2 łyżeczki zmielonego kardamonu
    • 1/2 łyżeczki soli
    nadzienie:
    • 4 łyżki stopionego masła
    • 100g cukru
    • 2 łyżeczki cynamonu

    dough:
    • 400g of flour
    • 25g of yeast
    • 70g of sugar
    • 80g of butter
    • 1 glass of milk
    • 1/2 teaspoon of cardamon
    • 1/2 teaspoon of salt
    filling:
    • 40g of melted butter
    • 100g of sugar
    • 2 teaspoons of cinnamon


    Zrób ciasto: połącz drożdże z cukrem, dodaj ciepłe mleko, mąkę, masło i przyprawy. Zagnieć i odstaw w ciepłe miejsce. Gdy podwoi objętość, cienko rozwałkuj. Posmaruj roztopionych masłem i posyp cukrem wymieszanym z cynamonem.
    Ciasto zwiń w roladę i potnij w 2-3cm kawałki.
    Piecz na papierze do pieczenia 15-20 minut w 180 stopniach.
    Make a dough: mix yeast with sugar, add warm milk, flour, butter and spices. When it double the volume, make it thin. Spread the melted butter and sprinkle with sugar mixed with cinnamon.
    Roll the dough and cut into 2-3cm pieces.
    Bake on the baking paper 15-20 minutes in 180 degrees.





    I jeszcze przepis na te małe kuleczki po lewej stronie na zdjęciu :)
    One more recipe for those little balls on the left in the picture :)

    Piernikowe orzeszki / Gingerbread nuts

    • 1/2 szklanki miodu
    • 400g mąki
    • 30g masła
    • 1/2 szklanki cukru
    • 2 jajka
    • 3 łyżeczki przyprawy do pierników
    • 1/2 łyżeczki sody oczyszczonej
    • orzechy laskowe
    • 1/2 glass of honey
    • 400g of flour
    • 30g of butter
    • 1/2 glass of sugar
    • 2 eggs
    • 3 teaspoons of gingerbread spices
    • 1/2 teaspoon of baking soda
    • hazelnuts


    Miód roztop w rondelku na wolnym ogniu, wlej do miski z mąką i wymieszaj. Dodaj resztę składników i zagnieć ciasto.
    Rozgrzej piekarnik do 180 stopni.
    Z ciasta odrywaj ręką po kawałku, włóż orzech i formuj kulki.
    Piecz 20 minut.
    Melt the honey on low fire and put it into the bowl with flour. Add rest of the ingridients and make a dough.
    Preheat the oven to 180 degrees.
    To each small part of a dough put one hazelnut and make little balls.
    Bake 20 minutes.





    Oczywiście nie byłoby Świąt bez piosenki Mariah Carey :)
    Of course there will be no Christmas without Mariah Carey Song :)

    poniedziałek, 12 grudnia 2011

    waniliowe ciasteczka-prezenty / vanilla cookies-gifts

    Posta dedykuję moim przyjaciołom ze studiów, którzy są fantastycznymi i bardzo wartościowymi ludźmi.
    I dedicate this post to my friends from studies who are fantastic and so valuable people.

    Dla mnie najlepszymi prezentami są te zrobione przez kogoś. Zabawne, smaczne, kolorowe. Właśnie dlatego chciałam zrobić coś dla moich przyjaciół. Na święta.

    A przy okazji ozdobić ciastka białym lukrem tak, jak zawsze o tym marzyłam :) Zobaczcie jak wyszły!
    For me the best gifts are those wchich are hande made. Funny, delicious, colorful. That's why I wanted to do something for my friends. For Christmas.

    By the way decorate cookies with white frosting as I've always dreammed of. Look at that!




    ilość porcji : około 30 ciasteczek
    servings : about 30 cookies


    • 180g zimnego masła
    • 200g cukru-pudru
    • 350g mąki
    • 1 jajko
    • 1 żółtko
    • 1 laska wanilii
    • szczypta soli
    • 180 of cold butter
    • 200g of castor sugar
    • 350g of flour
    • 1 egg
    • 1 yolk
    • 1 vanilla
    • pinch of salt

    Składniki posiekać i szybko zrobić ciasto. Włożyć w folię plastikową i schłodzić w lodówce przez 30 minut.

    Rozgrzać piec do 180 stopni. Rozwałkować ciasto na i wykrawać ciasteczka. Piec około 12 minut.

    Schłodzić i ozdobić.

    Chop the ingridients and make the cake fast. Put it into the plastic bag and cool in the fridge for 30 minutes.

    Preheat the oven to 180 degrees. Make it thin and cut using plastic of metal formes. Bake about 12 minutes.

    Let it cool and then decorate.




    A Wy jakie lubicie dostawać prezenty hand-made lub robicie sami? :)
    And you? Do you like getting hand-made gifts or you do it on your own? :)

    P.S
    Przepis wg Moje Wypieki
    The recipe is from Moje Wypieki page

    piątek, 9 grudnia 2011

    aromatyczne jabłka z goździkami / aromatic apples with cloves

    To chyba najlepszy, najtańszy i najzdrowszy deser na świecie! Wystarczy kilka jabłek. W zimne, ponure i ciemne dni nie znajdziesz nic lepszego! Najlepsze są jeszcze te gorące wyjęte prosto z pieca. Kocham zimę! This is probably the best, the cheapest and the healthiest dessert in the whole world! During cold, grim and dark days you won't find anything better! The best are those hot straight from the oven. I love winter!




    • goździki
    • 3 łyżeczki cynamonu
    • 3 łyżki cukru
    • cloves
    • 3 teaspoons od cinnamon
    • 3 tablespoons of sugar

    Rozgrzej piekarnik do 180 stopni. Usuń środki jabłek. Do każdej połówki włóż po 2 goździki i łyżeczkę cynamonu wymieszaną z cukrem. Złącz połówki i włóż do żaroodpornej szklanej miski. Piecz 30 minut. Podawaj na zimno lub ciepło.

    Preheat the oven to 180 degreees. Remove the middles of the aplles. To each half put 2 cloves and a teaspoon of cinnamon mixed with sugar. Join the halves and put into the glass bowl. Bake 30 minutes. Serve hot or cooled. 



    czwartek, 8 grudnia 2011

    migdały cynamonowe / cinnamon almonds

    Ten przepis pojawił się już na łamach "Magii Smaku" ale chcę podzielić się z Wami tym przepisem, bo jest bardzo świąteczny. Cynamon, migdały, czerwona wstążka. Taki właśnie prezent chciałabym dostać pod choinkę!!!
    This recipe has been shown in Magic Taste but I want to share with you this recipe since it's so connected with Christmas. Cinnamon, almonds, red ribbon. It's my ideal gift under the christmas tree!!!





    • 200g migdałów
    • 100g cukru
    • 1 torebeczka cukru wanilinowego
    • cynamon
    • 3 łyżki amaretto
    • 200g of almonds
    • 100g of sugar
    • 1 vanilla sugar
    • cinnamon
    • 3 tablespoons od amaretto

    Zagotuj wodę a migdały wrzuć do szklanego pojemnika. Zalej je wrzątkiem i przykryj. Odstaw na 10-15 minut. Po tym czasie wylej wodę z pojemnika i obierz migdały ze skórki. Przygotuj kawałek papieru do pieczenia.

    Rozgrzej patelnię i wsyp na nią cukier i cukier wanilinowy. Mieszaj powoli, aż cukier zamieni się w karmel. Wrzuć migdały i ciągle mieszaj. 

    Na końcu dodaj amaretto i smaż, ciągle mieszając, aż masa zrobi się lekko płynna. Masę wylej na papier do pieczenia. 

    Poczekaj aż zastygnie, następnie połam na kawałki i zapakuj na prezent.



    Boil the water and the almonds put to the glass container. Pour the water inside and wait about 10-15 minutes. After this time remove the water and pill almonds from its skin. Prepare a piece of baking paper.


    Warm the pan and put sugar and vanilla sugar. Stir slowly and wait till sugar become a caramel. Throw almonds to it and stir constantly.


    In the end add amaretto and mix till the mixture become little bit liquid. Put it on the baking paper.


    Let it cool and then break into smaller parts. 



    Notka:
    1. nie oglądaj telewizji podczas robienia karmelu, bo się przypali!
    2. uważaj jak będziesz wlewać amaretto - może buchnąć para, którą się poparzysz
    3. to prosty prezent, dlatego zapakuj go w torebeczkę papierową (np. śniadaniową) i zwiąż kolorową wstążką. To doda prezentowi szyku i pokaże Twoją pomysłowość! :)

    Note:
    1. don't watch tv during making caramel - you can burn it!
    2. be careful while adding amaretto because the hot water vapor can burn your skin
    3. this is a simple gift so wrap it in breakfest paper and add colorful ribbon. this will give it imaginative and chic :)





    P.S

    "Magię Smaku" znajdziecie też na facebook'u
    Polecam też post o mojej współpracy z "Magią Smaku" :)


    "Magic Taste" you can find on  facebook
    I recommend also my  post about the cooperation with "Magic Taste" :)

    poniedziałek, 21 listopada 2011

    kar-patka! / karpatka cake!

    Wpis dedykuję kochanej Mamie
    This post I dedicate to my Mum

    Zrobiłam ją z Mamą. Dla mnie to podejście numer 2, bo pierwsza karpatka, która miała być udana niestety była katastrofą : płaskie ciasto i zważony krem. Dlatego tym razem, pod uważnym okiem Mamy, zrobiłyśmy wszystko i ... udało się :) Teraz już wiem, że do tego ciasta trzeba wyjątkowo dużo cierpliwości, żeby wszystkie składniki się dobrze wystudziły. Oto cały jej sekret! I did it with Mum. For me, this is an approach number 2, because the first karpatka cake, which was to be successful, unfortunately, was a disaster: flat pastry cream and weighed. So this time, under the watchful eye of my Mum, we did everything and ... managed to :) Now I know that this cake needs lots of patience to make all the ingredients well cooled. Here is all the secret!





    ilość porcji: z blachy 20x30cm można ukroić około 12 kawałków
    servings: if you use a plate 2-x30cm you can get about 12 pieces

    • 1 szklanka mąki
    • 1/2 szklanki wody (około 125ml)
    • 125g margaryny
    • 4 jajka
    • 2 budynie waniliowe
    • 500ml mleka
    • 250g masła roślinnego
    • cukier-puder
    • kwasek cytrynowy
    • 1 glass of flour
    • 1/2 glass of water (about 125ml)
    • 125g of butter
    • 4 eggs
    • 2 vanilla pudding
    • 500ml milk
    • 250g vagetable butter
    • sugar icing
    • citric acid

    Rozgrzej piekarnik do 200 stopni. Blachę wyłóż pergaminem. Zrób ciasto: wodę zagotuj w garnuszku, dodaj margarynę, rozpuść. Dodaj mąkę i mocno mieszaj. Zostaw do BARDZO DOKŁADNEGO OSTUDZENIA. Dodaj 4 jajka i zmiksuj. Ciasto podziel na pół (ja zrobiłam 2 ciasta). Jedną część wyłóż na blachę i piecz 25-35 minut BEZ OTWIERANIA PIEKARNIKA. Upieczone wystudź. Tak samo upiecz drugą część ciasta.

    Na krem zrób budyń z połowy mleka (500ml). Odstaw do DOKŁADNEGO WYSTUDZENIA. Zmiksuj w drugiej misce masło. Powoli dodawaj chłodny budyń. Następnie cukier-puder i kwasek cytrynowy do smaku.

    Masę wyłóż na pierwszą część ciasta, przykryj drugą i oprósz cukrem-pudrem.
    Preheat oven to 200 degrees. Lay off parchment sheet. Make the batter: boil water in a pot, add the margarine, dissolve. Add flour and mix strongly. Leave to cool very accurate. Add 4 eggs and mix. Divide dough in half (I did two cakes). One part of the lay off of the sheet and bake 25-35 minutes WITHOUT OPENING OVEN. Cool. Bake the second part of dough the same way.

    For pudding with cream use a half of milk (500ml). Let stand for a thorough cool. Mix butter in another bowl. Slowly add the cold custard. Then the sugar-powder and citric acid to taste.

    The mass lay off the first part of the dough, cover the other and sprinkle with sugar-icing.


    Notka:
    1. jak napisałam wcześniej : nie spiesz się i poczekaj, aż WSZYSTKO DOBRZE SIĘ SCHŁODZI
    2. NIE OTWIERAJ DRZWICZEK DO PIEKARNIKA W CZASIE PIECZENIA bo ciasto nie wyrośnie
    3. do kremu możesz dodać swoje ulubione przyprawy, ale jeśli ma to być tradycyjna karpatka - zostaw tak jak jest :)
    Note:
    1. as I wrote before: do not hurry up and wait until EVERYTHING IS WELL COOLED
    2. DO NOT OPEN THE OVEN DOOR DURING BAKING a cake because it won't grow enought
    3. to cream you can add your favorite spices but if you want it to be a traditional karpatka cake - leave as it is :)




    LinkWithin

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...